Dân mạng nín lặng trước bài thơ “Xin đổi kiếp này” của học sinh lớp 8, đọc 1 lần là nhớ  

  RSS

quanvan
(@quanvan)
Noble Member Admin
Joined:9 months  ago
Posts: 1110
June 27, 2017 4:51 am  

“Ngân là một học sinh kín đáo, trầm tính, rất ít khi bộc lộ cảm xúc, nét mặt em lúc nào cũng buồn mặc dù cô bé rất xinh xắn” – cô Nga chia sẻ.

Bài thơ của nữ sinh lớp 8 khiến dân mạng lặng người

Bài thơ “Xin đổi kiếp này” của em Nguyễn Bích Ngân, học sinh lớp 8A1, Trường THCS Nguyễn Đình Chiểu (Hà Nội) được chia sẻ trên cộng đồng mạng với sự ngạc nhiên quá đỗi của nhiều người vì không nghĩ rằng một đứa trẻ 14 tuổi có thể viết được một bài thơ sâu sắc như thế.

1

 


ReplyQuote
Thanh-Thanh
(@thanh-thanh)
New Member
Joined:3 months  ago
Posts: 1
September 2, 2017 7:07 am  

 

       MAY THIS LIFE CHANGE

 

I wish to be a tree, if this human life may change,

To test the axe hack my body deeply at any range;

In the flickering fire sea, taste myself burnt smelling;

Suffer dictatorship; try to live loyal against quelling.

 

If this human life may change, I wish to be a field,

To bear pesticides; choke to reek of chemicals sealed;

Sustain storms, stingers, caterpillars, even drought;

Abide saline flow, floods, volcano, tsunamis that rout.

 

To be an ocean, if this human life may change, I wish

To stand strong oil spread, malodorous drifting fish;

Grieve at exhausted resources, sad I am unable to say;

Make efforts to strain; writhe with pain to rise my way.

 

I wish, if this human life may change, well, to be air

To essay forever smoke, dust; stifling noons to bear;

Challenge stuffy atmosphere caused by selfish gangs;

Brook deafening noises; stay Death that ready hangs.

 

Still being in this human life, what shall I have to do?

How much have I received? How to repay? To who?

What have I destroyed? Repentant have I ever to be?

To change this life!  Will Mother Nature satisfy me?

  

Translation by THANH-THANH


ReplyQuote
  
Working

Please Login or Register