Minh Đức Hoài Trinh – ĐỪNG BỎ EM MỘT MÌNH

1
Đừng bỏ em một mình    
Khi trăng về lạnh lẽo              
Khi chuông chùa u minh        
Chậm rãi tiếng cầu kinh
       
Đừng bỏ em một mình    
Khi mưa chiều rào rạt           
Lũ chim buồn xơ xác               
Tìm nhau gục vào mình 
 
Đừng bỏ em một mình    
Trời đất đang làm kinh  
Rừng xa quằn quại gió  
Thu buốt vết hồ tinh                               
 
Đừng bỏ em một mình    
Đừng bắt em làm thinh  
Cho em gào nức nở         
Hòa đại dương mông mênh   
 
Đừng bỏ em một mình    
Biển đêm vời vợi quá              
Bước chân đời nghiêng ngả    
Vũ trụ vàng thênh thênh
Đừng bỏ em một mình    
Môi vệ thần không linh  
Tiếng thời gian rền rĩ              
Đường nghĩatrang gậpghềnh
                                                               
Đừng bỏ em một mình            
Bắt em nghe tiếng búa            
Tiếng búa nện vào đinh  
Hòa trong tiếng u minh  
 
Đừng bỏ em một mình    
Bóng thuyền ma lênh đênh     
Vòng hoa tang héo úa             
Yêu quái vẫn vô tình              
 
Đừng bỏ em một mình    
Cho côn trùng rúc rỉa             
Cỏ dại phủ mộ trinh                
Cho bão tố bấp bênh             
 
Đừng bỏ em một mình   
Mấy ngàn năm sau nữa  
Ai mái tóc còn xinh         
Đừng bỏ em một mình   
 
MINH ĐỨC HOÀI TRINH
 
 
            DON’T LEAVE ME ALONE
 
Don’t leave me alone
While the cold moon is shown
The pagoda’s bell for the dead      
Slowly mingles with the Sutra said
       
Don’t leave me forlorn
While the dusk rain is painfully borne
The bare birds with wet feather
To seek for warmth huddle together
 
Don’t leave me forsaken
While the sky and earth are shaken
The jungles are writhing with hurricane
Autumn is biting as a bane            
 
Don’t leave me desolate
And forcibly forbid me to state
Let me shout out loud my emotion
To mix with the vast ocean
 
Don’t leave me solitary
In the night sea so scary
Worldly steps wobbler immerse
In the immense golden universe
 
Don’t leave me deserted
As guardian angel’s power not asserted
Time’s moaning groan grumpy
The path to the cemetery is bumpy
                                                               
Don’t leave me destitute 
And have me hear the hammer brute 
That drives the nails on the coffin lid 
Mixing with prayers, farewell to bid.
 
Don’t leave me isolated
As a ghost boat undifferentiated
The funeral wreaths will fade
Demons are still heartless to the shade
 
Don’t leave me estranged
By insects snapped, torn, deranged 
Wild grass covers the virginal grave
And storms uncertainly rave
 
Don’t leave me outcast
Thousands of years from now on at last
Whose youth will not retrograde
Don’t leave me betrayed
 
Translation by THANH-THANH

Đã xem 592 lần

Chân thành cảm ơn tác giả hoặc quý vị nào đó đã đăng bài viết này lên Quán Văn.

[ Thành viên mới xin ĐĂNG KÝ ]
[ Thành viên ĐĂNG NHẬP ] để đăng bài
(Quý vị sẽ nhìn thấy cách chỉ dẫn đăng bài.)

Máy chiếu VPL-DX240 XGA

Chuyên phân phối MÁY CHỦ DELL POWEREDGE T30 E3-1225 V5

Phân phối thiết bị mạng Cisco FULL mã

Máy in hóa đơn, máy in bill PRP-085 Giá hot

NỆM CAO SU KIM CƯƠNG TỔNG HỢP KHUYẾN MÃI TẶNG GỐI

Thuốc diệt GIÁN thần kỳ

Nhà Hàng SÀI GÒN PHỞ TOMBALL, TX CẦN NGƯỜI

Cần Sang Nhà Hàng Phở Vùng TOMBALL, TX

Bán xe Toyota Camry 2004. 2.4 mới cứng. Hệ thống máy móc tân tiến cùng dàn video từ nước ngoài

Cần bán 4 lô đất khu du lịch Cam Ranh và Diên An – Khánh Hoà

Motel Nhi-Nhu-Yen nằm bên cạnh biển Nha Trang đón chào quý khách

Motel Nhi-Nhu-Yen nằm bên cạnh biển Nha Trang đón chào quý khách

Motel Nhi-Nhu-Yen nằm bên cạnh biển Nha Trang đón chào quý khách