Thư trong nước,

Thưa chú, vừa qua Sứ quán Mỹ tại Hà Nội có trích đăng bài nói chuyện của Ngoại trưởng Pompeo tại Hà Nội nhưng người dịch ra tiếng Việt lại bỏ thiếu câu nói về nhân quyền.  Rồi sau đó Sứ quán trả lời cho VOA rằng không phải bản tiếng Việt “dịch thiếu”, mà bản tiếng Anh “viết dư”.  Vậy sự thực như thế nào ?  Dịch thiếu hay viết dư… ?!

Cháu thân mến,

Sự việc xảy ra :

Lúc 19 giờ ngày 8-7-2018, tại Hà Nội.  Ngoại trưởng Mỹ Mike Pompeo gặp gỡ cộng đồng doanh nghiệp tại khách sạn Sofitel Metropole Hà Nội.

Sau đó trang facebook của Đại sứ Mỹ tại Hà Nội là Kritenbrink có trích đăng một đoạn bằng tiếng Anh :

Secreatary Pompeo confirmed that : “The United States will continue to work for a strong, prosperous and independent Vietnam- one that engages in fair and reciprocal trade contributes to international security, and respects human rights and the rule of law.”

*( Ngoại trưởng Pompeo khẳng định rằng : “ Mỹ sẽ tiếp tục làm việc cho một Việt Nam giàu mạnh và độc lập – một quốc gia trao đổi thương mại công bình và sòng phẳng, góp phần vào an ninh quốc tế, và tôn trọng nhân quyền và pháp quyền. ”)

Thế nhưng cũng trang facebook đó lại dịch là :

Ngoại trưởng Pompeo khẳng định rằng : “Hoa Kỳ sẽ tiếp tục nổ lực vì một Việt Nam hùng mạnh, thịnh vượng và độc lập, một quốc gia tham gia thương mại công bằng và đối ứng”.  Nghĩa là bỏ qua đoạn nói về “an ninh quốc tế” hay “nhân quyền” và “pháp quyền”.

Sáng ngày 9-7-2018 VOA gởi email hỏi Tòa đại sứ Mỹ tại Hà Nội và được trả lời rằng không phải người dịch ra tiếng Việt bị thiếu mà là người viết tiếng Anh đã viết dư.  Nghĩa là sự thực trong bài nói chuyện của Pompeo không có chuyện đó.

Nhưng qua ngày sau, 10-7-2018, lúc 1 giờ chiều, Đại sứ Mỹ tại Việt Nam, ông Kritenbrink, đăng một bài mới trên Facebook bằng tiếng Việt và tiếng Anh với nội dung:

“Thật vinh dự khi tiếp đón Ngoại trưởng Pompeo tại Hà Nội vào tuần này! Ông đã thể hiện cam kết của Hoa Kỳ đối với sự phát triển của một nước Việt Nam hùng mạnh, thịnh vượng và độc lập, có đóng góp cho an ninh quốc tế, tham gia vào thương mại tự do, công bằng, có đi có lại, và tôn trọng nhân quyền và pháp quyền. Ngoại trưởng Pompeo, chúng tôi mong đón tiếp ông trở lại Việt Nam!” ( VOA,10-7-2018 ).

Nghĩa là đính chính lại rằng lúc nói chuyện với các doanh nhân tại Hà Nội, ông Pompeo có nói về “an ninh quốc tế”, “nhân quyền” và “pháp quyền”.

Giải đoán sự việc

Cháu thân mến,

Từ trước đến nay chính phủ Mỹ luôn luôn trình diễn vấn đề nhân quyền của người Việt Nam như là mối quan tâm nhân đạo của Mỹ đối với nhân dân Việt Nam.  Nhưng nay thì mọi chuyện đã đổi khác bởi vì ông Trump coi vấn đề nhân quyền là chuyện của dân tộc Việt Nam, không dính dáng gì đến chính phủ Mỹ.

Chắc cháu còn nhớ cô ca sĩ Mai Khôi đã đưa ra tấm biểu ngữ “Đái vào mặt của mày ! Trump!!” bởi vì cô cho rằng Tổng thống Trump không có lấy một lời về nhân quyền trong bài diễn văn ông đọc tại Hội nghị APEC Đà Nẵng.

Mai Khôi đã vô  tình hoặc cố tình làm như không biết quan điểm về nhân quyền của ông Trump.  Thực ra quan điểm của ông đã được tỏ rõ trong động thái vinh danh Nguyễn Ngọc Như Quỳnh và Lưu Thị Quyên.  Càng rõ ràng hơn nữa khi ông Trump nhận lời mời đến thăm Hà Nội mà không có bà Melania Trump đi cùng.

Như vậy sự thực ông Pompeo có nói về nhân quyền tại buổi nói chuyện đó , và người viết facebook cho Kritenbrink đã viết lại không sai.  Nhưng người này đã theo thói quen của thời Đại sứ Ted Osius, nghĩa là né đả động tới vấn đề nhân quyền là vấn đề “nhạy cảm” của chính quyền CSVN.  Vì vậy mà sau đó Sứ quán Mỹ đã xóa luôn dòng chữ tiếng Anh cho tròn việc.

Nhưng như vậy là “chửi” chủ trương của ông Trump, ông ta không ưa cái lối ngoại giao gian xảo đó.  Ông ta đã tỏ rõ quan điểm của ông ta qua việc vinh danh Nguyễn Ngọc Như Quỳnh, và việc Melania Trump không đến VN thì không lý gì Bộ ngoại giao Mỹ lại giấu đi quan điểm đó của ông.

Vì vậy mà ngày hôm sau Bộ Ngoại giao Mỹ buộc Đại sứ Kritenbrink phải đính chính lại, phải xác nhận lại trước dư luận rằng “Mỹ muốn làm việc với một nước Việt Nam biết đóng góp cho an ninh quốc tế, và biết tôn trọng nhân quyền cũng như pháp quyền”.

Tuy nhiên có một giả thuyết khác có lý hơn 

Ông Pompeo đến Hà Nội ngay sau khi ông ta vừa rời Bắc Triều Tiên.  Cho nên có thể Pompeo cần biết ý kiến của Hà Nội về vấn đề CSVN đưa quân giữ gìn hòa bình tại bán đảo Triều Tiên để thay thế quân đội Mỹ sẽ rút khỏi Hàn Quốc.

Vì vậy Pompeo lợi dụng dịp nói chuyện với cộng đồng doanh nhân để ướm lời đề nghị CSVN “bảo vệ an ninh quốc tế”…  Tuy nhiên vì còn chờ câu trả lời của Bộ Chính Trị cho nên sứ quán Mỹ chỉ thông tin cho báo chí nước ngoài ( tiếng Anh ), và tạm giấu đối với dư luận trong nước ( tiếng Việt ).

Nhưng rồi 2 ngày sau Hà Nội đã cho Sứ quán Mỹ câu trả lời cho nên Sứ quán mới loan tin chính thức

BÙI ANH TRINH

Ghi chú của người viết :  Giả thuyết “đóng góp cho an ninh quốc tế” đã trở nên rõ nét sau khi VOA loan tin ngày 26-9-2018 Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc đến New York tham dự Đại hội đồng Liên Hiệp Quốc để ghi danh cho CSVN ứng cử chức Ủy viên không thường trực của Hội đồng Bảo an Liên Hiệp Quốc nhiệm kỳ 2020-2021. *( Trong 2 năm này rất có thể lính Mỹ sẽ rút khỏi Hàn Quốc  nếu Trump đạt được thỏa thuận với Kim Jong Un ).

*[ Trước đây 10 năm, Tổng thống George W.Bush cũng đã vận động cho CSVN trở thành Ủy viên không thường trực của Hội đồng Bảo an LHQ nhiệm kỳ 2008-2009 để quân CSVN có thể gìn giữ hòa bình tại Iraq và Afganistan sau khi quân đội Mỹ rút đi.

Nhưng sau đó sự việc không thành vì Bộ chính trị CSVN đã trả lời cho phía Mỹ rằng cần phải có thời gian nghiên cứu và chuẩn bị dư luận, vả lại Hiến pháp nước CHXHCN Việt Nam cấm quân đội CSVN hoạt động ở nước ngoài. ( Công điện của Đại sứ Mỹ tại Hà Nội Michael Michalak gởi cho Washington ngày 23-10-2009 )].

Phim hay mỗi ngày